金日成主席の逝去26周忌になる民族最大の追悼の日に際して、全国の人民と人民軍将兵は民族の慈父に対する切々たる懐かしさと限りない敬慕の念を抱いてチュチェの最高の聖地を仰いで最も崇高な敬意と永生祈願のあいさつを謹んで捧げている。 |
위대한 수령 김일성동지 서거 26돐이 되는 민족최대의 추모의 날에 즈음하여 온 나라 전체 인민들은 민족의 어버이에 대한 절절한 그리움과 다함없는 경모의 정을 안고 주체의 최고성지를 우러러 가장 숭고한 경의와 영생축원의 인사를 삼가 드리고있다. |
朝鲜劳动党中央政治局2日在党中央本部大楼召开扩大会议,讨论并决定党和国家的当前任务和重要政策问题。 |
2 июля Политбюро ЦК ТПК созвало в главном корпусе ЦК партии расширенное заседание с тем, чтобы обсудить и принять резолюцию на актуальные задания партии и государства и важные политические вопросы. |
The Political Bureau of the Central Committee of the Workers' Party of Korea called an enlarged meeting in the building of the headquarters of the Party Central Committee on July 2 to discuss and decide on the urgent work and important policy issues of the Party and the state. |
조선로동당 중앙위원회 정치국은 당과 국가의 당면사업과 중요정책적문제들을 토의결정하기 위하여 2일 당중앙위원회 본부청사에서 확대회의를 소집하였다. |